Author Topic: Manley traduzione  (Read 1886 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Zosimo

  • Moderatore Globale
  • Acutista
  • *****
  • Posts: 11338
  • Reputazione dell'utente: +167/-4
  • Gender: Male
Manley traduzione
« on: March 19, 2009, 09:25:46 PM »
ciao belli, qualche anima pia ha voglia di tradurre questo video?
http://www.youtube.com/watch?v=NN1FLJUZ53o
Tromba Bb:  Holton Revelation ('23)  Cinesina, Carol Brass 5000, Martin Committee ('48)
Cornetta: York Baronet ('55)
Flicorno: Couesnon Monopole Conservatorie ('60)
Bocchino: ideatore della penna Bar Rocco, Bris Bois e della tazza V6 Turbo

Offline anrapa

  • Administrator
  • Acutista
  • *****
  • Posts: 14489
  • Reputazione dell'utente: +212/-3
  • Gender: Male
    • AR Resonance Website
Re: Manley traduzione
« Reply #1 on: March 20, 2009, 07:48:04 AM »
A volte mi spaventi: proprio ieri ho riascoltato i due video di Jim Manley con le prime trombe degli Airmen of Note!!!
Ho salvato i due video e avevo in mente di tradurli, sono MOLTO interessanti e inoltre spiega concetti a me molto cari che rarissimamente ho sentito da altre parti.
Qualcuno è in grado di sincronizzare dei sottotitoli con un video usando VLC?
AR Resonance

Trombe e Bocchini AR Resonance
Tornio a mano nel retro della carrozzeria di mio fratello
Bulini del Penny Market
Pulimentatrice dello sfasciacarozze
Laurea in Youtube
Master in "a mano è meglio che CNC"

Offline Zosimo

  • Moderatore Globale
  • Acutista
  • *****
  • Posts: 11338
  • Reputazione dell'utente: +167/-4
  • Gender: Male
Re: Manley traduzione
« Reply #2 on: March 20, 2009, 10:45:58 AM »
Noi tayloristi siamo in comunicazione telepatica smil
Tromba Bb:  Holton Revelation ('23)  Cinesina, Carol Brass 5000, Martin Committee ('48)
Cornetta: York Baronet ('55)
Flicorno: Couesnon Monopole Conservatorie ('60)
Bocchino: ideatore della penna Bar Rocco, Bris Bois e della tazza V6 Turbo

Offline anrapa

  • Administrator
  • Acutista
  • *****
  • Posts: 14489
  • Reputazione dell'utente: +212/-3
  • Gender: Male
    • AR Resonance Website
Re: Manley traduzione
« Reply #3 on: March 20, 2009, 10:58:04 AM »
E' una razza superiore.... (ceeeeeeeeeeeeerto...)
:D
AR Resonance

Trombe e Bocchini AR Resonance
Tornio a mano nel retro della carrozzeria di mio fratello
Bulini del Penny Market
Pulimentatrice dello sfasciacarozze
Laurea in Youtube
Master in "a mano è meglio che CNC"

Offline CONFUSION51

  • Acutista
  • ******
  • Posts: 2754
  • Reputazione dell'utente: +76/-0
  • Gender: Male
    • trumpetarrangements
Re: Manley traduzione
« Reply #4 on: March 20, 2009, 11:47:03 AM »
i file .srt (sottotitoli) con opporturo nome identico al nome del filmato , ovviamente non compresa l'estesione sono letti direttamente da VLC.

Sono comunissimi file di testo.
Questa e' la loro struttura:

1-  (numero progressivo del testo sottotitolato)
2- 00:00:00,00X (quando il testo dei sottotitoli deve comparire) --> 00:00:00,0XX (quando il testo dei sottotitoli deve Scomparire)
                            nb.formato HH: MM: SS, MIL (ore, minuti, secondi, millisecondi)
alla fine del timecode si può aggiungere le coordinate di visualizzazione (ad esempio "X1: 100 X2: 600 Y1: 050 Y2: 100"). Senza coordinate esplicitate , ogni riga del sottotitolo sarà centrato e il blocco verrà visualizzato nella parte inferiore dello schermo.

3- ABCD... (testo del sottotitolo)
L'unice formattazioni accettate sono le seguenti:


4- linea vuota di separazione...


Es.
1
00:00:03,00 --> 00:00:10,00  (dal 3° al 10° secondo:)
Ciao amici del Forum!

2
00:00:12,00 --> 00:00:19,00 dal 12° al 19° secondo
Questo video è bellissimo!

Salva il file che hai creato con un editor di testo .txt e rinominalo NomeDelTuoVideo.srt e
Buon divertimento!

« Last Edit: March 20, 2009, 11:55:29 AM by CONFUSION51 »
Tromba CarolBrass CTR 7000L-YSS
E.mail : confusion51@hotmail.com
Blog!: http://trumpetarrangements.blogspot.it
e quindi, Boh? La verità stà da un'altra parte!

Offline anrapa

  • Administrator
  • Acutista
  • *****
  • Posts: 14489
  • Reputazione dell'utente: +212/-3
  • Gender: Male
    • AR Resonance Website
Re: Manley traduzione
« Reply #5 on: March 20, 2009, 11:57:16 AM »
Grazie!
Potremmo dividere il lavoro: qualcuno traduce e qualcuno (zosimo, visto che ha fatto la richiesta) sincronizza con questo sistema...
AR Resonance

Trombe e Bocchini AR Resonance
Tornio a mano nel retro della carrozzeria di mio fratello
Bulini del Penny Market
Pulimentatrice dello sfasciacarozze
Laurea in Youtube
Master in "a mano è meglio che CNC"

Offline CONFUSION51

  • Acutista
  • ******
  • Posts: 2754
  • Reputazione dell'utente: +76/-0
  • Gender: Male
    • trumpetarrangements
Re: Manley traduzione
« Reply #6 on: March 20, 2009, 12:00:53 PM »
L'unica formattazione del testo accettata è la seguente:

<_b> testo </_b>: inserisce il testo in grassetto

<_i> testo </_i>: inserisce il testo in corsivo

<_u> testo </_u>: sottolineare testo

<font color="#00ff00"> testo </_font> colora di verde il sottotitolo

Il lessico è simile a quello del Forum, ovviamente i comandi devono essere scritti senza "_" underscore, ora per farli vedere ho dovuto aggiungerli!

Bye

Tromba CarolBrass CTR 7000L-YSS
E.mail : confusion51@hotmail.com
Blog!: http://trumpetarrangements.blogspot.it
e quindi, Boh? La verità stà da un'altra parte!

Offline Zosimo

  • Moderatore Globale
  • Acutista
  • *****
  • Posts: 11338
  • Reputazione dell'utente: +167/-4
  • Gender: Male
Re: Manley traduzione
« Reply #7 on: March 20, 2009, 12:14:27 PM »
Io nn ho capito una cippa se me lo spiegate a rallentatore ci provo
Tromba Bb:  Holton Revelation ('23)  Cinesina, Carol Brass 5000, Martin Committee ('48)
Cornetta: York Baronet ('55)
Flicorno: Couesnon Monopole Conservatorie ('60)
Bocchino: ideatore della penna Bar Rocco, Bris Bois e della tazza V6 Turbo

Offline anrapa

  • Administrator
  • Acutista
  • *****
  • Posts: 14489
  • Reputazione dell'utente: +212/-3
  • Gender: Male
    • AR Resonance Website
Re: Manley traduzione
« Reply #8 on: March 20, 2009, 12:21:19 PM »
Seeeeeeeee, siamo a posto......... :D
AR Resonance

Trombe e Bocchini AR Resonance
Tornio a mano nel retro della carrozzeria di mio fratello
Bulini del Penny Market
Pulimentatrice dello sfasciacarozze
Laurea in Youtube
Master in "a mano è meglio che CNC"

Offline Dizzy123

  • Solista
  • *****
  • Posts: 1768
  • Reputazione dell'utente: +19/-0
  • Gender: Male
Re:Manley traduzione
« Reply #9 on: December 28, 2011, 10:23:50 AM »
Come è andata a finire questa idea?
Dai chi traduce con i sottotitoli?
 grazi
Altro che "no pressing", se non ti "avviti" il bocchino alle labbra non suoni!!!